Apr. 5th, 2021

my_torah: (Default)
 

The origin of the traditional Melody of "Az Yashir" the song sung by Moses, Miriam and the people at the Reed Sea, which Leo sung for us on Friday night, and which some know as the “Bendigamos” tune is lost in the mists of time.
thre is a pretty good article on it here :

http://download.yutorah.org/2017/1053/Pesach_To-Go_-_5777_Cantor_Nulman.pdf

 

There are many similar but slightly differing melodies used by Ashkenazim and by Sephardim from Spanish & Portuguese traditions. Morrocan, Tunisian, Italian, London, Amsterdam and New York.
The Yemenites however have a quite different tune.
In England, Sephardi claims of the antiquity of the tune published by Rev David Aron De Sola in his book “The ancient melodies of the Spanish and Portuguese Jews” in the 1850s where he writes that he read in "an old Spanish book" that this was believed to be the very same tune as Miriam sung at the Reed Sea. De Sola doubts that, but he thinks the tune dates to before the settlement of the Jews in Spain- making it pretty old.
This seems claim to antiquity and authenticity impressed Rev Francis Lyon Cohen (an English Ashkenazi Rabbi and musicologist) who thought the tune might go back to 2nd Temple times and seems to have led to the Spanish and Portuguese version of the melody being included by Rev Cohen in the Handbook of Synagogue Music (1889, revised 1899) published under the auspices of the United Synagogue and the Chief Rabbi. This was extremely popular and influantial and as a result the Spanish and Portuguese tune became widely adopted by English Ashkenazim for the reading of the Shira from the Torah (but not in the P'sukei d'zimra).
However, the related melodic chant used for the Shira by Ashkenazim in Europe pre-dates that development.
Idelson (I think) mentions a theory that it was brought from the Sephardi tradition to the Ashkenasi one by early leaders of Ashkenaz who were themselves Sephardi.
Given that the same tune is used by multiple groups of Sephardim and by Ashkenazim it is probably the most ancient melody we have in use in the Jewish community. Quite apart from the claim of a tradition that it was ancient found in "an old book" read by Rev de Sola in 1850.
It could possibly even go back to Temple times. Was it the tune sung by Miriam at the Reed Sea? Who knows…
London-born Spanish and Portuguese community Chazzan, Daniel Halfon, summarises nicely what is known (and not known) of the history of the melody here and also shares a recording of 4 Sephardi versions:
“In honour of Shabbat Shira here is a recording I made four years ago https://youtu.be/wDqFEIIDelc
The Shirat Hayam - Az Yashir Moshe - is perhaps the earliest recorded communally performed song in the Jewish tradition. D.A. de Sola cites an unnamed medieval source that identifies the melody, then known in Spain, as the very one sung by Miriam and her companions following the crossing of the Red Sea. While acknowledging that this claim may fall shy of the standards of conclusive proof, de Sola suggests the statement, itself, is indicative of the melody's long-lost origins and, therefore, of its likely pre-Iberian provenance.
Another pointer in the direction of the melody's antiquity cited by musicologists, is the similarity that exists between Eastern, Western and North African Sephardi chants, as well as those of the Eastern and Western Ashkenazi traditions.
In this video, the London, Amsterdam, Livorno and New York variants of the Western Sephardi melody are represented. (Warning: The London and New York versions are so close, that I myself had difficulty distinguishing them when listening to the recording.)
Please like and share.
For an mp3 of this recording please visit my website, where there are over 70 selections available for downloading.

my_torah: (Default)
This is not "Torah" study, but an investigation into the role of a Gypsy legend in the history of antiziganism and by-the-by of antisemitism.

There is a well known story of the Gypsy blacksmith and the 4 nails of the crucifixion.
A number of versions exist but it goes something like this:

In the gypsy versions, it says that the blacksmith was addressed by God in a dream, where he was told to make four nails, but only hand over three, as the fourth was intended to pierce the heart of Jesus. (or in other versions that the gypsy stole the 4th nail intended for the crucifixion). The proof of this is that in all crucifixes but a single nail is used to pierce Jesus’ feet.  In return, the legend goes, God gave his descendants the right to wander where they would on God’s earth and also the right to steal from non-Romanies without breaking the 7th of the Ten Commandments "Thou shalt not steal" once in their lifetime. 
That seems unfortunate in that it reinforces the negative stereotype of gypsies stealing. But maybe that was a useful twist, or maybe it made the tale more convincing to non-Gypsies by playing to their stereotypes of Gypsies.

However there’s a story behind the story

The legend of the Gypsy making the nails for the crucifixion (traced back to the 12th century in the Greek Islands) appears to have been created as a way to attack and condemn Gypsies.
In one ballad:

'Chant du Vendredi Saint,' this plaint of Our Lady:

'Our Lady was in a grotto
And made her prayer.
She hears rolling of thunder,
She sees lightnings,
She hears a great noise.
She goes to the window:
She sees the heaven all black
And the stars veiled:
The bright moon was bathed in blood.
She looks to right, she looks to left:
She perceives St. John;
She sees John coming
In tears and dejection:
He holds a handkerchief spotted with blood.
"Good-day, John. Wherefore
These tears and this dejection?
Has thy Master beaten thee,
Or hast thou lost the Psalter?"
"The Master has not beaten me,
And I have not lost the Psalter.
I have no mouth to tell it thee,
Nor tongue to speak to thee:
And thine heart will be unable to hear me.
These miserable Jews have arrested my Master,
They have arrested him like a thief,
And they are leading him away like a murderer."
Our Lady, when she heard it,
Fell and swooned.
They sprinkle her from a pitcher of water,
From three bottles of musk,
And from four bottles of rose-water,
Until she comes to herself.
When she was come to herself, she says,
"All you who love Christ and adore him,
Come with me to find him,
Before they kill him,
And before they nail him,
And before they put him to death.
Let Martha, Magdalene, and Mary come,
And the mother of the Forerunner."
These words were still on her lips,
Lo! five thousand marching in front,
And four thousand following after.
They take the road, the path of the Jews.
No one went near the Jews except the unhappy mother.
The path led them in front of the door of a nail-maker.
She finds the nail-maker with his children,
The nail-maker with his wife.
"Good-day, workman, what art making there?"
"The Jews have ordered nails of me;
They have ordered four of me;
But I, I am making them five."
"Tell me, tell me, workman,
What they will do with them."
"They will put two nails in his feet,
Two others in his hands;
And the other, the sharpest,
Will pierce his lung."
Our Lady, when she heard it,
Fell and swooned.
They sprinkle her from a pitcher of water
From three bottles of musk,
And from four bottles of rose;
Until she comes to herself.
When she had come to herself, she says:
"Be accursed, O Tziganes!
May there never be a cinder in your forges,
May there never be bread on your bread-pans,
Nor buttons to your shirts!"
They take the road,' etc.

So in their attempts to explain why Jews and Gypsies were persecuted, impoverished, had no land and went from place to place, Christians did not identify their own role in persecution of the landless strangers in their midst, instead they sought theological explanations that blamed both Jews and Gypsies for a supposed historical sin, thus justifying why they should be “cursed to wander the Earth”
- and by doing so gave reasons to perpetuated the persecution.

Thus the story behind the Gypsy story first given is that it is apparently a counter-attempt to turn the Christian anti-ziganist libel into a positive mark of honour for Gypsies.  

See https://www.sacred-texts.com/neu/roma/gft/gft021.htm

--
See also the "Wandering Jew" legend: https://en.wikipedia.org/wiki/Wandering_Jew
 

Profile

my_torah: (Default)
my_torah

April 2024

S M T W T F S
 123 456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 12:03 am
Powered by Dreamwidth Studios